Advertising and Marketing translations
Marketing translation goes beyond word-for-word translation. Your content must convey the correct marketing message to be effective. Ampere Nordic focuses on text, message and meaning, considering different cultural elements from the target language.
Our marketing translators put themselves in the mind-set of the target audience, and have a “creative licence” to adapt the text accordingly: humour, metaphors, idioms, colours, beliefs, traditions or connotations may have different meanings across cultures.
A failure to attend to localisation can lead to misunderstanding… and far worse. As an example, Braniff Airlines only meant to advertise the leather seats they had installed in First Class: “Fly in leather”; the equivalent for Spanish-speaking markets was “Vuela en cuero” which means “Fly naked.” Oh dear!
At Ampere Nordic, we consider all these elements, ensuring that your advertising message is maximised across your target markets. Our expert creative translators, transcreators and copywriters write compelling copy that engages the reader, by adapting your original source language text.
Thanks to more than 15 years’ experience in the language industry, we know what it takes to make your message effective in another language. We handpick expert professionals who work exclusively into their native language. In addition, our network of linguists consistently delivers the highest quality service, thanks to their expertise in different fields and lifestyle brand sectors.
Our team of experienced specialists is ready to answer any questions about how ‘friendly’ your brand is to your target country’s culture and sensibilities. They look at the bigger picture, introducing you effectively to your customers abroad.
We mainly work in English, German, Dutch, Swedish, Finnish, Danish, Norwegian, Icelandic and Greenlandic. We have a wide network of talented linguists with different specialties and can choose the perfect match for your project.
DESKTOP PUBLISHING SPECIALISTS
We offer specialised desktop publishing (DTP) services to support the production of visual elements, ensuring that the different versions of your company literature have the right layout. For example, if you need to translate a booklet, brochure or flyer from Finnish to English, text can expand by up to 40%. Our multilingual DTP experts will modify text and layout to accommodate this.
We can also handle a wide variety of file formats such as InDesign, Illustrator and HTML files, so that your materials are print-ready.
Please get in touch and let us know how we can help you.