SPEAK TO YOUR TARGET AUDIENCE
We can distinguish two broad types of readers: tourism professionals and tourists or end clients.
Professional communications, such as reservations systems or terms and conditions, contain very specialized terminology.
We are aware of the complex terms present in some texts, and the challenges associated with being faithful while remaining reader-friendly. On the other hand, texts targeting holidaymakers, such as a tour description or a hotel website, must portray your brand’s distinctive, inimitable style.
In both cases, high quality translations are part of your company’s customer service. You need to make the right impression before anyone books a hotel room or visits a museum. Creative translations are often needed to provoke an emotive response in clients, which will eventually lead to a new sale.
We know how to best convey your products and services in the languages and sectors in which we specialize.
Ampere Nordic does not cater for “all” languages and industries, and this is how we consistently work with the most talented professionals, all of whom are native speakers and experts in their fields.
OUR EXPERIENCE AT YOUR DISPOSAL
Did you know that over 10% of online shoppers will abandon a site unless prices are displayed in their local currency? Similarly, if you are showing your restaurant menu online, you may want to include the weight of your products in a unit of weight that your clients are familiar with. A hungry man may be a click away from making a reservation!
Remember that your client’s decision will be based on the information that they have access to, and the way it is presented in their own language.